<p>台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的?史意義,使台灣文學在世界文壇上?有一席之地。
──叢書策劃/李魁賢長期書寫記?高雄的詩人李昌憲,將親身的觀察詩意化。
早年任職於加工出口區的經?,成為筆尖下的工廠記事、水泥高樓與臨時工的故事。
後期收?的詩句因行旅而開闊眼界,他參觀美麗島站、行走於茶山、描寫人與海以及古道。
《愛河 Love River》一書將他從1975年至2016年的??收束進了詩,精彩可期。
接地氣的詩作透過英語翻譯更添風味,三位譯者分別是身兼詩人與藝術家的非馬、美國西北大學榮譽教授許達然與翻譯者學會的戴珍?,透過不同語境的詮釋,展現詩語言的各式可能。
</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。
© NYCで河 riverが流行っているらしいが